繁体
拼音chī liáng
注音chī liáng
浏览42次
解释旧时指从军吃粮当兵
出处
例子
正音
辨形
用法
谜语
感情
近义
英语be a soldier
旧时指靠当兵过日子。
姚雪垠 《长夜》三六:“如其他们去远处吃粮当兵,倒不如留在本地蹚。” 碧野 《没有花的春天》第七章:“ 李阿虎 沉思起来,很久很久他才说:‘我想吃粮去呢。’” 王西彦 《死在担架上的担架兵》:“不错,现在我是当兵吃粮啦!”
指口粮。
茹志鹃 《剪辑错了的故事》二:“他们到新区去,吃粮怕有难处。”
旧称当兵为「吃粮」。
如:「他大哥在军队里吃粮。」
1. 农民伯伯每天起早贪黑,就是为了一家人的吃粮。
2. 在战争年代,吃粮是人们最基本的生存需求。
3. 为了解决粮食问题,政府大力推广科学种植技术。
4. 吃粮不忘种粮人,我们要珍惜粮食,感恩农民。
5. 随着科技的发展,未来我们或许可以通过其他途径获取能量,不再仅仅依赖吃粮。
be a soldier-当兵;吃粮;
1." Hoist the recruiting flag and hungry men will come.
“ 插起招军旗,就有吃粮人. ”
汉英文学 - 中国现代小说